Перевод "Флаг Турции" на английский
Произношение Флаг Турции
Флаг Турции – 31 результат перевода
Вот.
Флаг Турции.
Я тебя помню, Люси.
Here.
The Turkish flag.
I remember you.
Скопировать
Вот.
Флаг Турции.
Я тебя помню, Люси.
Here.
The Turkish flag.
I remember you.
Скопировать
Ты хотел сказать, что ты не сможешь перепрыгнуть.
Флаг мне.
Ваше величество?
You mean you can't jump this ditch.
Flag pole!
Majesty?
Скопировать
Ты не убежала из дома, правда?
Нет, фактически, я вернулась домой из Турции.
Интересное ощущение направления.
You're not running away from home, are you?
No, actually, I'm coming home, from Turkey.
That's an interesting sense of direction.
Скопировать
Ты сидела одна.
С датским флагом на рюкзаке. Я предложил тебе бутылку чанга.
- Чанга?
You were sitting alone.
With a danish flag on you backbag I offered you a bottle of Chang.
- Chang?
Скопировать
Это истинно-американский пресс для сэндвичей.
Он выжигает американский флаг на еде.
"Французский тост?
It's the all-american sandwich press.
It burns an american flag into any food item.
"French toast?
Скопировать
Кости и студии, что это?
Меня приняли в тот лагерь археологов в Турции так я там на все лето.
- Ты читала мои письма?
Bones and studios, what is that?
I got accepted into this archaeological camp in Turkey so I'm gonna go there for the summer.
- Didn't you get my e-mail?
Скопировать
Никому в этом ебаном мире они не являлись? !
проснулась в 5.30 утра, когда полиция арестовывала моих папу и маму, они занимались таймшер-мошенничеством в Турции
Как вы думаете, каково это, когда у родителей проблемы с законом?
Is no-one in this fucking world who they appear to be?
! I was woken up at 5.30am, by the police arresting my mum and dad, they've been running a time-share scam in Turkey.
Have you any idea what it's like to have criminals for parents?
Скопировать
Это нужно проигнорировать.
Пусть они поднимают свои чёртовы флаги.
Пусть он делает свою соль.
I say ignore it.
Let them raise their damned flags.
Let him make his salt.
Скопировать
И все вы тоже.
Когда вы размахиваете этими флагами и кричите вы вселяете страх в сердца ваших братьев.
Это не та Индия, которую я хочу.
And so are all of you.
When you wave those flags and shout you send fear into the hearts of your brothers.
That is not the India I want. Stop it!
Скопировать
Да, действительно!
У меня флаг.
И заруби себе на носу: между нами всё кончено.
Well, really!
Look at the flag.
Put it in your diary, it's finally over.
Скопировать
- Мы должны положить конец власти этого человека в Белом доме. Он агент международного капитала.
Наша великая страна стоит перед выбором, друзья мои: красный флаг нового порядка или звездно-полосатое
Я никогда не позволю ни коммунизму, ни фашизму, ни, боже сохрани, модернизму вторгнуться в добропорядочную частную жизнь, узурпировать собственность и разрушить истинный порядок жизни.
We must seek to end the reign of this man in the White House... who is an agent of the International Shylock.
This great country of ours faces a choice, my friends... between the New Deal red flag... or the Stars and Stripes.
I will never allow communism... or fascism... or, God forbid, modernism... to overthrow the decencies of private life... to usurp property... and disrupt the true order of life.
Скопировать
- Вы взяли два куска.
- Никаких блондинок, никаких флагов.
Вам есть что сказать перед уходом?
You took two slices.
No blondes, no flags.
Anything else before you leave?
Скопировать
В этот раз мы будем ждать ее всего один час?
Как же насчет путушествия с классом в Шесть Флагов?
Она так долго торчит в ванной, что мы опоздаем на автобус.
She's only gonna make us wait an hour this time?
What about the class trip to Six Flags?
She took so long in the bathroom, we all missed the bus.
Скопировать
Да, и что это должно означать?
Что я должен сделать татуировку Ирландского флага себе на заднице, только потому-что мои бабушка и дедушка
Там недостаточно места, на твоей худой, белой, плоской заднице для Ирландского флага.
Yeah, but what does that mean?
So I should get an irish flag tattooed on my ass. Just 'cause my grandparents were from there?
There's not enough room. On your skinny, white, flat ass for an irish flag.
Скопировать
К тому же сегодня полнолуние.
Нас будет видно из Турции. Почему не сбросить на них бомбу?
Не могу поверить, что ты говоришь о луне.
- Bullshit!
Who cares of the full moon!
In a while you'll tell me that Mercury is retreating.
Скопировать
Но ведь в уставе есть пункты по поводу таких ситуаций.
Виси у нас что угодно, кроме американского флага правление сразу бы потребовало это снять.
Признай, Фрейз, тут Кэм тебя сделал.
But the building has bylaws about this sort of thing.
If this was anything but the American flag, people would demand that it be taken down.
Face it, Fras, Cam's got you on this one.
Скопировать
Уже почти настал рассвет а флаг никуда не делся.
Британского государства.. ...тебе доставляет неудобства висящий за окнами твоей квартиры американский флаг
И если да, не хочешь ли заявить об этом на собрании правления кондо?
It's almost dawn's early light, and our flag is still there.
Daphne, as a subject of the British realm, does it make you feel uncomfortable to have your residence draped in the American flag?
And, if so, would you be willing to say that at a condo-board meeting?
Скопировать
Жвачек Чарльстона!
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"
Я переполнен патриотическим соком!
The great taste of Charleston Chew.
And now, let us salute that beloved symbol of freedom... Our flag, Ol' Freebie.
I'm swelling with patriotic mucus.
Скопировать
Убейте предателя!
Эй, это же тот парень, что оскорбил наш флаг!
Никсон: Остановите красную угрозу!
Kill the traitor!
Hey! It's the guy that desecrated our flag!
Stop that red menace!
Скопировать
Назови любой уголок планеты, и в каждом я получал ранение. Грузилом.
И все для того, чтобы наш флаг свободно реял!
И ты хочешь защищать Зойдберга?
Name a body part and a planet, and I've taken a bullet in it, on it.
All to keep our flag flying free.
And you want to defend Zoidberg?
Скопировать
Что-ж, разве только попробовать.
Старый добрый флаг!
Интересно, а какова на вкус Туринская плащаница?
Well, maybe just a taste.
Now, that's a grand old flag!
I wonder what the Shroud of Turin tastes like.
Скопировать
А что в следующий понедельник?
День Флага!
Поверить... не могу... что ты трахаешь меня... снова...
WHAT'S NEXT MONDAY?
IT'S FLAG DAY.
I CAN'T BELIEVE... YOU'RE FUCKING ME...
Скопировать
Успокойтесь, Никсон.
Вам, конечно, не понравилось бы то, что Зойдберг оскорбил наш флаг.
Вы даже можете себе представить, как флаг переваривается в его кишечнике.
Cool your jowls, Nixon.
You may not like it that Dr. Zoidberg desecrated a flag.
You may even find the image of it festering in his bowels offensive.
Скопировать
Слушайте меня, люди Земли!
Да, я оскорбляю флаг, но чтобы принести людям свободу, которую он олицетворяет!
Зойдберг, ты освободил нас!
Wait, people of Earth, listen!
Yes, I'm desecrating a flag, but to preserve the freedom it represents.
Zoidberg, you set us free!
Скопировать
Потому что эта планета для меня родная!
А теперь, этот новый замечательный флаг... поднимет красный лобстер, который бы не испортил вам ужин.
Вы хороший человек, Никсон!
Because this is my home planet!
And now, to raise this beautiful new flag a red lobster that won't ruin your dinner, Dr. John Zoidberg!
You're a nice man, Nixon.
Скопировать
С чего бы им вести наблюдение за моргом?
Это кубинский флаг?
Вон, видишь пушку?
Why would they be doing surveillance at a funeral home?
Is that a Cuban flag?
Right there. See the gun?
Скопировать
Что, у сельди появилась душа?
Или треска выкинула белый флаг?
Я скажу то, что хочу сказать, но в свое время.
Do herrings have a soul?
Has the last cod raised the white flag?
I'll say my say when the time is right.
Скопировать
"Спасибо!"
Мы переживали по поводу клятвы верности флагу США.
Мы думали, что скажем "Одна нация под ЙОГОМ!" (вместо "богом")
"Thank you"!
We were worried about the pledge of allegiance.
We were gonna say "One nation under dog"!
Скопировать
Ибо у всех северо-африканцев на границе одни и те же трюки.
Так что я доеду до Ливии, а потом, морем, в Турцию.
Потому что Турция - это окно в Европу. Только другое, восточное окно.
Cause all North Africans have the same tricks to get across.
So I drove to Libya to take a ship to Turkey.
Cause Turkey is the gateway to Europe but from the other side.
Скопировать
Нет.
Уже почти настал рассвет а флаг никуда не делся.
Дафни, как представителю Британского государства.. ...тебе доставляет неудобства висящий за окнами твоей квартиры американский флаг?
Yes.
It's almost dawn's early light, and our flag is still there.
Daphne, as a subject of the British realm, does it make you feel uncomfortable to have your residence draped in the American flag?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Флаг Турции?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Флаг Турции для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение